Despre limba rusă din biserică

38

Scriam anterior într-un articol despre influența bisericii ruse asupra mentalității basarabenilor și instrumentele acestei biserici ruse prin care suntem ținuți în captivitate.

Ceea ce mi-a atras atenția în noaptea Învierii este faptul că o parte din slujba de Înviere se ține și în limba rusă. Tradiționalul “Hristos a înviat” este rostit și în limba rusă. Se întâmplă nu doar la Catedrala Metropolitană din Chișinău, dar și în majoritatea bisericilor din R. Moldova. De ce noi, românii, cei care vorbim limba română trebuie să auzim în biserici limba celor care ne-au ocupat și ne-au rusificat timp de secole. De ce nu rostim “Hristos a înviat” în turcă, doar am fost peste 300 de ani sub Imperiul Otoman?

Mi se pare total deplasată această situație. De ce preoții din Moldova tolerează și susțin această influență și această spălare de creieri? Cum să fie găsit cel puțin un curajos care să se opună acestor norme absolut neclare, absolut aberante.

Nici cei aproape 25 de ani de Independență nu au fost de-ajuns pentru a ne rupe din lanțurile acestei influențe a bisericii ruse. Poate greșesc, dar nu l-am auzit pe Patriarhul Kiril al Rusiei sa îi felicite pe credincioși în limbile lor materne, așa cum o face Papa de la Roma de exemplu.

Iar dacă oamenii/enoriașii/credincioși nu sunt deranjați de o asemenea situație și rabdă, atunci nu există aproape nicio șansă ca lucrurile să se schimbe în viitor. Poate numai dacă schimbarea generațiilor va avea efectul scontat.

 

 

Distribuie.